逆转检事 攻略指南

博主:adminadmin 2023-12-01 13:14:33 62 0条评论

温馨提示:这篇文章已超过156天没有更新,请注意相关的内容是否还可用!

くらえ看招サイバンチョ:・・・・いかがですか?・・・御剣検事。

  う・・・うむ・・・見せてみる価値はある・・・そう判断する。

逆转检事 攻略指南

  ・・・係官。

先ほどの無線機を。

法官:。

如何样?。

御剑控方。

呜。

呜嗯。

有看一看的价值,。

如是判断。

法警,把刚才的无线电。

ナルホド:(・・・よし。

なんとか、繋がった・・・)・・・真宵ちゃんは・・・無事なんだろうな?  それより、早く決着をつけようではありませんか。

お話では、証拠を1つ、見ればいいということでしたか。

   ・・・その通り。

ここに、ビデオテープがあります。

あなたのアジトで発見した。

  ・・・・    これを取り戻そうとして、3人の警官に怪我をさせた、とか。

成步堂:(。

)。

真宵酱。

没事吧? 比起这个,不是要快点做个了断嘛大家曾经说过只要看一个证据就能够。

如你所言,这个地方,有个录像带,是在大家的据点里查找到的。

听说大家打算取回录像带,伤了3个警察?コロシヤ:・・・彼らには、もうしわけないことを。

依頼人から、頼まれていたのでございます。

なんとしても、そのテープを守り抜いて欲しい、と。

杀手:。

对她们实在抱歉了。

因为曾被委托人拜托过,无论怎么都希望我保护好那盘录像带。

ナルホド:(やっぱり、そうだったか・・・)成步堂:(果然是那样吗。

)コロシヤ:残念ながら・・・ミスをしてしまいましたが。

  テープの中身を、あなたは知っていますか?  ・・・依頼人から”再生するな”と固く言われてましたから。

全く、存じません。

  ・・・こいつには、あなたの姿が記録されています。

  私が・・・?杀手:很遗憾。

竟然失手了。

大家知道录像带的内容嘛 。

因为被委托人坚定地说过“不能看”。

因此完全不知道内容。

在这东西里,拍摄了大家的身姿。

我。

?ナルホド:あの殺人現場には、ビデオカメラが仕掛けられていた。

あなたの犯行は・・・録画されていたんですよ。

  な・・・なんですと。

大家的罪行被。

拍摄到了哟。

大家。

大家说什么。

サイバンチョ:ほ・・・ホントですか。

ナルホドくん。

  一体・・・誰がカメラなど・・・法官:真。

真的嘛成步堂君。

到底是。

谁把摄影机之类的。

ナルホド:あらかじめ、現場にカメラを仕掛けることができたのは・・・あなたの”依頼人”しかいません。

   ・・・成步堂:事先,能在现场安装摄影机的人。

只有大家的委托人。

サイバンチョ:だ、だからそれは・・・華宮霧緒・・・法官:所,因此那人是。

华宫雾绪。

ミツルギ:黙って聞くことだ・・・・裁判長。

   は。

御剑:不要说话平静听。

法官。

是。

ナルホド:・・・・”依頼人”は、犯行の日時をあなたに指定したそうですね。

  は、はい・・・確かに。

  このビデオを撮影するためだったんですよ。

   ・・・知りません。

・・・ナルホドさん。

私の依頼人は、なぜそんなことをしたのですか?   ・・・成步堂:。

听说“委托人”向大家指定了作案的日期与时间呐。

是,是的。

的确是。

是为了拍摄这个录像机哟。

不知道。

成步堂先生,我的委托人为何要做那种事? 。

コロシヤ:その理由が・・・どうしても知りたいのですが。

杀手:无论怎么。

我都想知道那个理由。

ナルホド:(王都楼が殺害現場を撮影した理由・・・それこそが、この究極のピンチを切り抜ける鍵だ。

)あなたの”依頼人”が犯行を盗撮した理由は、ただ1つ。

以前、あなたの”依頼人”は・・・あなたについて、こんなことを言っていました。

成步堂:(王都楼拍摄杀害现场的理由。

以前,大家的委托人。

有关于大家,曾经说过这种话。

オートロ:俺は、誰も信じない。

・・・・特に、殺し屋なんて人種はな。

“殺し屋”から”ゆすり屋”に転職を考えるかもしれないだろ?そこで、あのビデオが物を言う、ってわけだ。

こっちが逆に、やつを脅迫することだってできる。

王都楼:我不相信任何人。

尤其是杀手之类的人啊。

她们可能想过从杀手转职成敲诈犯吧。

因此,那个摄影机可以陈述事实。

我啊反倒可以威胁那家伙。

ナルホド:”依頼人”は、あなたをまったく信用していなかった。

このビデオを使って、あなたを脅迫することまで考えていた。

いかがですか。

佐左エ門。

  成步堂:“委托人”完全不信任大家。

甚至都考虑过要用摄影机威胁大家,如何样?左左右卫门。

コロシヤ:ぐ・・・ぐぐ・・・おほうお・・・・どうやら、私は・・・最初から、裏切られていたようですね・・・  杀手:咕。

咕咕。

嚯哦。

似乎,我好像是从。

一开始就被背叛了呢。

ナルホド:ええ。

見事に・・・そういうやつだったんですよ。

自分自身は、一切の危険を冒すことなく、周りの人間を利用することしか、考えていない・・・それがあなたの”依頼人”の正体だったのです。

  ・・・成步堂:呃呃,漂亮地背叛。

便是那样的家伙哟。

她自己不会去冒险只会考虑怎么利用周边之人。

那才是大家“委托人”的真面目。

ミツルギ:・・・そこで、1つだけ聞きたいことがある。

  なんでしょう。

  証人はわれわれに、何度も、こう発言している。

”裏切り者を、最も憎む”・・・と。

  ・・・その通りです。

  ではもし、あなたの依頼人が裏切り者だとしたら・・・どうするつもりか。

   御剑:。

由此,我只想问大家一件事。

什么事呢? 证人曾数次对大家如是说过“最憎恨背叛者”。

正是那样。

那么如果大家的委托人是背叛者的话。

大家打算如何做呢?コロシヤ:・・・もちろん・・・契約は、その場で打ち切らせていただきます。

そして・・・その依頼人こそが、私の次のターゲットになるでしょう。

佐左エ門の名にかけて、この命にかえても・・・追い詰めてごらんにいれましょう。

杀手:。

当然。

会当场终止合同。

还有呢就是。

那个委托人本人就会是我的下一个目标。

赌上左左右卫门的名声,就算失去生命,。

也要把她逼到绝境。

ミツルギ:・・・ナルホド。

その一言が聞きたかった・・・   (裏切り者が、次のターゲットに・・・そうか・・・これが、ただ1つの・・・”逆転”へ通じる道だったんだ。

)御剑:。

成步堂,想听那句话。

(背叛者会是下一个目标。

对了。

这便是那仅有的一条。

通向“逆转”的道路。

)コロシヤ:・・・ナルホドさま。

  ・・・?   只今をもって、依頼人との契約を終了します。

・・・新しい仕事ができましたのでね。

あなたのお荷物は・・・責任をもって、お返しします。

杀手:。

成步堂大人。

? 以刚才为始,我和委托人的合同终止了。

因为有了新工作了,大家的包裹。

我会负责任,还给大家。

・・・ぴ・・・。

吡。

ナルホド:(・・・どうやら・・・助かったみたいだな・・・よかった・・・)成步堂:(。

似乎。

好像是得救了啊。

太好了。

)サイバンチョ:・・・ええと、どうやら審理は1つの結論に達したようですが・・・しかし、その・・・実は私には、何が何だか・・・か、狩魔検事・・・一体、どこから。

法官:。

呃呃托,似乎审判好像是达成了一项结论。

可是,那个。

其实我,完全不清楚。

狩魔控方。

到底从哪里来的?ミツルギ:・・・彼女はいつも、あなたを狙っている。

さあ。

今度こそ、判決をいただこうか。

御剑:。

他总是瞄准着大家。

那么,这次总算可以下达判决了吧。

ナルホド:王都楼さん。

どうやら、あなたのお望み通りになりましたね。

・・・あなたは、ついに無罪判決を受けるわけです。

  しかし・・・1つだけ言っておく。

近い将来、腕利きの殺し屋が被告の前に現れるだろう。

  ・・・成步堂:王都楼先生,似乎如你所期望的一样了呢。

大家终于获取了无罪判决。

只是。

事先提醒大家一下,在不久的将来,会有厉害的杀手出现如今大家的面前吧。

ミツルギ:その男の仕事は、素早く、そして、確かだ。

その様子は、このビデオを見れば、よく分かるだろう。

  ・・・た・・・助けて・・・  では、裁判長。

判決をお願いしよう。

御剑:那个男人的手法又快又准。

那副惨样,看了这个摄影机的话,就会很清楚的吧。

救。

救命啊。

那么,法官,拜托你下达审判结果。

サイバンチョ:よ・・・・よろしいですかな?弁護人。

  ・・・  すでに勝負はついたわ。

無罪にせよ、有罪にせよ・・・彼に逃げ道はない。

・・・さあ。

好きに料理して上げなさい。

法官:可。

可以了嘛律师。

已经决出胜负了啊。

有罪还是无罪呢。

于她而言都没有逃路。

那么,大家可以随心所欲的烹饪了。

ナルホド:・・・分かりました。

・・・おめでとうございます、王都楼さん。

  ・・・  精精楽しんでください。

・・・残り少ない人生を。

裁判長。

・・・弁護側は、今度こそ無罪判決を要求します。

   ・・・分かりました。

それでは、王都楼に判決を言い渡します。

成步堂:。

明白了。

恭喜大家,王都楼先生。

余下的人生。

请你尽量的好好享受吧。

法官。

律师方这次要求无罪审判。

明白了,那么,对王都楼下达审判结果。

待った等等オートロ:ま・・・待ってくれ・・・・  ど、どうしましたか?  無罪判決を受けたら・・・こ・・・殺される・・・   ・・・・?  お・・・俺は・・俺は・・・王都楼:请。

请等下。

怎,如何了? 假如接受无罪审判的话,。

就。

? 我。

我。

我。

サイバンチョ:・・・・今度こそ、私たちは真実にたどり着いたようですね。

   (あなた以外はね。

裁判長・・・)   ・・・御剣検事。

王都楼は・・・?法官:。

便是这次,大家好像艰难探寻到了真相呢。

(除了大家,法官。

) 。

御剑控方,王都楼呢。

?ミツルギ:連行は、狩魔検事に任せてある。

今頃、ムチのフルコースを食らっていることだろう。

   ・・・けっこうです。

危ないところでしたね・・・証人。

  御剑:把她交给狩魔控方了。

现如今,恐怕正在品尝皮鞭之套餐吧。

可以了,证人大家的处境。

相当危险呢。

キリオ:・・・ええ。

私も、自分の罪は償うつもりです。

・・・今度の事件で、初めて証言台に立たされたとき・・・私、本当に心細かったんです。

  (そういえば・・・あの時の御剣・・・ようしゃなかったからな・・・)雾绪:。

呃呃,我也打算要偿还自己的罪孽。

由于此次的案件,第一次被迫站上证人台的。

我,真的是很心慌。

(那么一说。

那个时候的御剑。

也不好啊)ミツルギ:・・・そこの証人は・・・ある種、病気と言っていい。

可以说。

那边的证人有某种疾病。

キリオ:でも・・・あのあと、留置所で一人きりになって・・・私、初めて自分と向き合うことができました。

  ・・・・   そして、今日。

お二人の力で王都楼が有罪になった時・・・私、やっと・・・救われたんです。

雾绪:但是呢我们。

那之后,在拘留所一人独处时。

我能够首次地面对自己了。

还有呢就是,今天,2人合力将王都楼治罪之时。

我,终于。

得到救赎了。

ナルホド:(初めて見たぞ・・・彼女の笑顔・・・)   成步堂:(首次见到啊。

他的笑脸。

)キリオ:あなたたちが事件を担当してくださって・・・本当によかった。

私・・・初めて、私自身になれたような気がします。

皆さん。

どうも、ありがとうございました。

雾绪:大家能够为我解决这个案件。

真的是太好了。

我。

首次地,感到了自己便是自己。

非常谢谢大家你们。

サイバンチョ:・・・ついに、すべてに決着がついたようですな。

私自身は、ちょっと混乱しているところもあるのですが・・・ま。

皆さん、はればれとしてらっしゃるから、これでよしおきましょう。

では、今度こそ・・・本日はこれにて閉廷します。

法官:。

终于,好像所有一切都了结了啊。

虽然我自己也稍微有点混乱。

但是呢我们,嘛,因为你们都很高兴,如此即可吧。

那么,便是这次。

今天在此闭庭。

同日 午後 5時14分 地方裁判所 被告人第3控え室当天 下午 5点14分 地方审判所 被告人第3休息室チヒロ:やっぱり、あなたは最高ね。

ナルホドくん。

  これで・・・良かったんですよね。

  ・・・依頼人がいない休憩室は、初めてね。

あなたが手にしたのは、確かに”無罪判決”ではないわ。

でも・・・あなたにも分かったでしょう?弁護士にとって、“無罪判決”より大きなものがあることを。

  ・・・はい。

  ナルホドくん、思い出してみて。

狩魔検事が証拠品を届けてくれる前に、あなたが一度、大きな決断をしたことを・・・千寻:果然大家是最厉害的呢,成步堂君。

如此。

太好了呢。

没有委托人的休息室,这还是首次呢。

大家握在手里的,的确不是“无罪判决”。

但是呢我们。

大家也会明白的吧?对律师来说,还有呢就是比“无罪判决”更重要的东西。

是的。

成步堂君,试着回想一下,狩魔控方给大家送来证据之前,大家曾做过一次重大的决断。

サイバンチョ:・・・では、弁護人。

あなたの、最終的な結論を聞かせてもらいましょう。

法官:。

那么,律师。

可以让我听听大家最终的结论吗。

ナルホド:・・・・・・(もう、証拠は当てにならない。

心の声に従うんだ。

真宵ちゃんの命を取るか・・・正義を取るか・・・?)僕の依頼人は・・・王都楼は・・・成步堂:。

(证据,已经靠不住了,遵从心声吧。

是选择真宵酱的性命。

还是选择正义。

?)我的委托人。

王都楼是。

チヒロ:・・・”有罪”か”無罪”か・・・?あの時の”選択”。

その答えこそが・・・あなたにとっての《弁護士》を象徴していたのよ・・・千寻:。

“有罪”还是“无罪”呢。

?那个时候的“选择”。

那个答案才正是。

象征着对大家来说的《律师》哟。

ミツルギ:ナルホド。

  み・・・御剣・・・  いいニュースだ。

真宵くんが、先ほど無事、警察に保護された。

  ホントですか。

ほんとなのでしょうね。

御剣検事さん。

  む・・・むむ。

ま、間違いない。

ただいま、署の車でこちらに向かっている。

御剑:成步堂。

御。

御剑。

好消息。

真宵君刚才安全的被警察查找到了。

真的嘛是真的吧,御剑控方先生。

嗯。

嗯嗯。

没,没有错。

就在刚才,坐着警局的车向这边过来了。

ハルミ:きゃあああああ。

真宵様が。

真宵様がああ。

やりましたね。

やったんですね。

さすが、ナルホドくん。

  (な・・・なんて重いパンチだ・・・)  わたくし・・・わたくし、信じていました。

ナルホド君なら・・・ナルホド君なら・・・うわああああああ。

春美:噶啊啊啊啊。

真宵大人,真宵大人啊啊。

做到了呢,太好了呢,不愧是成步堂君。

(为。

为啥要给我重拳啊。

) 我。

我,相信着。

成步堂君的话。

成步堂君的话。

呜哇啊啊啊啊。

ナルホド:ああ・・・ありがとう。

   あ・・・・・  どうしたの?  カルマ検事さん・・・成步堂:啊啊。

感谢。

啊。

如何了? 狩魔控方女士。

カルマ:・・・・・・さ、さっきはどうも・・・なぜ、笑っている?・・・ナルホド龍一。

あなたは・・・負けたのよ。

今まで無敗だった経歴が・・・ゼロになった。

なのに、なぜ・・・そんなに嬉しそうなの。

   狩魔:。

刚,刚才感谢了。

为何,在笑?。

成步堂龙一。

是大家。

输了哟。

大家至今为止没有败绩的经历。

归零了。

虽然是那样,可为何。

大家好像非常的高兴。

ナルホド:・・・きみには分からないだろうな。

・・・狩魔検事。

  なんですって・・・成步堂:。

大家不会明白的。

狩魔控方。

不清楚什么。

ミツルギ:・・・無理もない。

1年前までは・・・私もそうだったのだから。

御剑:。

不要勉强。

因为直到1年前。

我也不清楚。

ナルホド:・・・・み、御剣・・・?  成步堂:。

御,御剑。

?ミツルギ:自らの勝利のために・・・有罪判決のために・・・私はあらゆる手段を使い、そして・・・勝利し続けた。

・・・しかし・・・そんな私の前に、一人の男が立ちふさがった。

私はいつものように戦い、そして・・・初めて敗北した。

・・・全てを失ったような気分だった。

その後・・・私はある事件で、被告席に立つことになった。

そして・・・その”敵”に・・・救われてしまった・・・自分が許せなかった。

だから私は、検事局を去った。

为了有罪判决。

我用尽手段,于是。

不断胜利。

可是。

有一个男人挡在了那样的我面前。

我像往常一样的战斗。

接着。

首次失败了。

感觉好像是失去了一切。

在那之后。

因为某个案件,我站到了被告席上。

接着。

被那个“敌人”。

所救。

因为不能原谅自己,因此我离开了控方局。

留下了这个字条。

カルマ:・・・ふん、当然ね。

狩魔:。

哼。

当然了呢。

ミツルギ:・・・・だが、そうではなかった。

検事局を離れて、私はようやく気づいた。

あの敗北の瞬間こそが・・・すべての始まりだったのだ、と。

  ・・・な、何を馬鹿な・・・われわれは、あらゆる手段を使って、被告を攻撃する。

しかし、その度に・・・御剑:。

但是呢我们,并不是那样。

离开控方局后,我终于意识到了。

正是那个失败的瞬间。

才是所有的开始。

说,说什么傻话。

大家用尽手段,攻击被告人。

可是,那一次。

異議有り有异议ミツルギ:どんな絶望的な状況でも、決して諦めることなく・・・食らいついてくる男がいた。

悪夢のような信念を持って・・・そして、私はいつしか・・・その男を信頼し初めていたのだ。

御剑:出现了不管处境多么绝望也绝对不会放弃。

紧紧缠着我的男人。

就像持有噩梦般的信念一样。

接着,不知不觉地。

我开始信任那个男人。

カルマ:な・・・なんですって。

敵を・・・信頼・・・?狩魔:大家。

大家说什么,信任。

敌人。

?ミツルギ:誰かが、どんなに汚い手を使っても・・・真実は必ず、顔を出す。

われわれにできるのは、全存在をかけて戦うことだけだ。

・・・やがて、謎は1つずつ姿を消して・・・最後にわれわれは、たどり着く。

・・・必ず。

・・・1つしかない”真相”に。

御剑:不管是谁,不管用了多么肮脏的手段。

真相也必定会浮出水面。

大家所能够做的就只有赌上全部去战斗。

结果,谜团一个接一个地消失了。

最后大家艰难探寻到的。

必定是。

那仅有一个的“真相”。

ハルミ:”しんそう”・・・春美:“真相”ミツルギ:・・・そう。

検事と弁護士は、そのために存在しているのだ。

ナルホドもちろん、君はそれを知っていた。

  ・・・  だから・・・姿を消した私を許せなかったのだろう。

自分の勝利のみしか目に入らずに姿を消した、この私を・・・御剑:。

是的。

控方与律师是为此而存在的。

成步堂自不必说了,大家是知道的。

因此。

大家不会原谅消失了的我吧。

只把自己的胜利看在眼里的这个消失了的我。

ハルミ:・・・あ・・・そ、そうだったのですか。

ナルホドくん・・・春美:。

啊。

是,是那样的嘛成步堂君。

ナルホド:(・・・裏切らた・・・)お前の失踪を知ったとき、そう感じた・・・僕が弁護士になる決心をしたのは・・・ずっと昔・・・お前が語った言葉を信じていたからなのに。

その言葉を・・・お前自身が裏切った。

・・・だから・・・1年前。

僕は、心に決めた。

成步堂:(。

我被背叛了。

)知道大家失踪的时候,是那样觉得。

为我下定决心当律师的。

是很久以前。

大家所说的话,虽然相信着那些话,可是大家自己却背叛了。

那些话。

因此。

1年前,我下定决心。

我是那样认为的。

カルマ:くだらない。

  か・・・カルマ検事さん・・・  敗者の逃げ口上など聞きたくないわ。

狩魔は・・・完璧である宿命を背負っているのよ。

御剣怜侍・・・見損なったわ。

貴様はもう、狩魔の人間ではない。

・・・そして、この私も。

もう・・・すべては終わったのよ。

狩魔:无聊至极。

狩。

狩魔控方女士。

我不想听失败者所开脱的话。

狩魔。

背负着尽善尽美的宿命。

御剑伶侍。

我看错大家了啊。

大家这家伙已经不是狩魔的人了。

ナルホド:(・・・狩魔のやつ、何か投げつけていったぞ・・・)成步堂:(。

狩魔那家伙,扔过来了什么东西。

)ミツルギ:これは・・・電波を受信機だ。

御剑:这个是。

电磁接收器。

ナルホド:イトノコ刑事にセットしてあったやつか・・・  ・・・あとで、私のほうから署のほうに返しておこう。

そして・・・もう一つは・・・成步堂:是安装在系锯刑警身上的东西吗。

之后,从我这个地方返还给警局吧。

另外。

还有呢就是一个东西。

ハルミ:あ。

カルマ検事さんのムチではないですか。

春美:啊。

这不是狩魔控方的皮鞭嘛ミツルギ:・・・・”もう、法廷に立つことはない”・・・そういうことなのだろうな。

  ・・・  ・・・これは、君が受け取るべきだな、ナルホド。

  ・・・ああ。

そうするよ。

御剑:。

“再也不会再站立于法庭上了”。

是这意思吧。

这是大家应该收下的东西啊,成步堂。

啊啊,我会收下的。

???:・・・ナルホドくん。

???:。

成步堂君。

ナルホド:・・・あ・・・ま・・・真宵ちゃん。

  真宵様・・・真宵様あああ。

成步堂:。

啊。

真。

真宵酱。

真宵大人。

真宵大人啊啊啊。

マヨイ:いやあ、さっすがナルホドくんだよねえ。

約束通り、あいつを有罪にして・・・その上、このあたしまで助けてくれちゃってさ。

真宵:哎呀啊,真不愧是成步堂君呢额。

按照约定,让那家伙有罪。

ナルホド:なんで、あんな無茶な約束をさせたんだよ。

成步堂:为啥,让我做那么乱来的约定。

再有一点点。

マヨイ:いいのいいの。

・・・そのときはほら。

ハミちゃんに乗り移るって、化けて出ればすむはなしでしょ。

   ・・・(そんな簡単な話だったのか・・・?)  ・・・どうも、ありがとう。

・・・ナルホドくん。

   ・・・う・・・うん。

真宵:没事没事。

那个时候,看吧。

附身到春美酱身上,变出来就没疑问了吧。

(是那么便捷的疑问吗。

?) 。

非常谢谢大家。

成步堂君。

呜。

呜嗯。

ミツルギ:マヨイくん。

   あ。

御剣検事。

   その・・・おめでとう。

  お。

さすが御剣検事。

ちょっと進歩しましたね。

  うむう・・・まあ、1年前の私とはちょっと違うかもしれない。

  へええ・・・ 御剑:真宵君。

啊,是御剑控方。

那个。

恭喜大家。

哦,不愧是御剑控方,有一点进步了呢。

呜嗯。

嘛啊,可能是比1年前的我有点进步了。

呵呵呵。

・・ぐぎゅるるぐぐ・・・ぅぅ・・・う・・・。

(肚子饿声音)。

マヨイ:・・・よし。

じゃ、みんなで行こうか。

  え・・・ど、どこに?  決まってるでしょ。

ご飯だよ、ご・は・ん。

あたしもう、ナルホドくんがフライドチキンに見えるんだから。

  フライドチキン・・・真宵:。

好嘞,那么你们都去吧。

额。

去,去哪里? 还用说吗。

吃饭哟。

吃。

饭。

哟。

因为我已经快要把成步堂君看成是炸鸡块了。

炸鸡块。

ハルミ:・・・あ。

ミツルギ検事さんもご一緒に、どうぞ。

春美:。

啊。

御剑控方哥哥也一块吧,来吧。

ミツルギ:う、うむ。

では、お言葉に甘えて・・・  ・・・そうだな。

じゃあ、いつものラーメン屋に・・・  何言ってるの、ナルホドくん。

  ・・・え。

御剑:呜,呜嗯。

那么,恭敬不如从命。

是啊。

那么,就去经常去的拉面馆吧。

说什么呢,成步堂君。

额。

マヨイ:今度の事件で、あたしの舌、すっかり肥えちゃったからね。

もう一度、ディナーのやり直しに決まってるでしょ。

  ・・・ディナー・・・  さあ。

食べるぞお。

真宵:由于这次的案件,我的舌头,已经完全变肥了啊。

决定要重新再去一次晚宴哟。

晚宴。

那么,开饭了哦。

同日 午後 7時38分 ホテル・バンドー ロビー当天 晚上 7点38分 邦德酒店 大厅イトノコ:遅いっす。

待ちくたびれたっす。

系锯:太迟了,等大家等累了。

ナルホド:イトノコさん。

大丈夫なんですか。

  いやー、めんぼくないっす。

まさか、電柱にぶつかるとは思わなかったっす。

  電柱・・・(赤信号は関係なかったのか・・・)成步堂:系锯先生。

没什么事吧。

啊呀,好没面子啊。

万也想不到会撞到电线杆上。

电线杆。

(不是红灯的关系吗。

)ナツミ:やったなぁ、ナルホドー。

また今回も、心臓に悪い、嫌な感じやったで。

夏美:来了啊,成步堂。

这次案件也是,对心脏不好,好讨厌啊。

ニボシ:トノサマンの最終回よりもドキドキしましたよ。

荷星:比长枪武士的最后一集都要心惊肉跳哟。

ナルホド:は、はあ・・・恐縮です。

成步堂:哈,哈啊。

不胜惶恐。

ナツミ:こら、検事。

あんたちょっといじめすぎやで、ナルホドーを。

もっと、いたわってやらんと。

夏美:喂,控方。

大家欺负成步堂稍微有点过火了吧。

ミツルギ:む・・・心がけよう。

  ・・・じゃあ、みんなぁ。

ならんで並んで。

プロなカメラマンが、記念写真、とったるでー。

御剑:嗯。

会记在心里。

那么,你们站好,站好。

专业的摄影人员要拍摄纪念照了啊。

ナルホド:(夏美さん、新しいカメラ、買ったんだ・・・)  ・・・ま。

ま。

とにかく、事件は終わったっす。

さあ。

今夜はばんばん食べるっす。

  食べるっす。

成步堂:(夏美女士,买了新的相机了。

) 。

嘛,嘛。

总之,案件完成了。

那么,今天晚上,你们吃的饱饱的。

吃吧。

ニボシ:それにしても、お手柄でしたね、刑事さん。

  え?え?・・・そ、そっすか?荷星:话说,有大功劳了呢,刑警先生。

额?额?。

是,是嘛ミツルギ:そうだな・・・貴様が持ち出した3つの遺留品がなければ・・・おそらく、こういう結果にはならなかっただろう。

御剑:是啊。

假如没有大家带出来的那3个遗留物的话。

恐怕,不会是如此的结果吧。

イトノコ:いや。

まあ。

なんだ。

その。

はは、ははは。

はははは。

・・・あれ?・・・おかしいっすね・・・自分が現場から持ち出した遺留品は・・・全部で・・・4つ、あったはずっす。

  え・・・   4つ・・・ですか・・・?  たしか、コートのポッケに入れておいたっすが・・・系锯:啊呀,嘛嘛。

哪里,那个。

哈哈,哈哈哈,哈哈哈哈。

啊咧?。

很奇怪呢。

我从现场带出来的遗留物。

总共。

应该是,4个。

额。

4个。

吗。

? 应该是放到了大衣的口袋里面了。

ナルホド:(4つ目の遺留品・・・か)  ま。

ま。

ええやんか。

もう、事件は終わったんや。

そんなことより、あんたもアレやなー。

殺人犯にされてみたり、誘拐されてみたり・・・退屈しないわなー、見ていて。

成步堂:(第4个遗留物。

吗) 嘛,嘛。

没事了。

案件已经完成了呀。

比起那种事,大家也很那个吧。

看着都很有意思啊。

マヨイ:えへへ。

・・・そうですか?   (なんで嬉しそうなんだ・・・?)真宵:呵呵呵。

是嘛 (为何还挺高兴。

?)ハルミ:・・・でも、まるまる2日間も閉じ込められてしまって・・・さぞ、怖かったのでは・・・?   そうだねー。

やっぱりね、心細かったなあ。

気を紛らわそうと思ってさ。

絵、書いてたんだよ。

春美:。

但是呢我们,被完完整整的监禁了2天。

想想就很可怕不是吗。

? 是呢。

果然呢,很不安啊。

想着要解闷,就画了画哟。

ナツミ:のんきなやっちゃなー。

お絵描きするかぁ?普通。

夏美:悠闲的人呢。

通常人会去涂鸦画画嘛ハルミ:わあ。

見たいです、真宵様の絵・・・  ・・・・そういえば、どこか行っちゃったな、あの絵。

   ううう・・・ちょっぴり残念ですか・・・  ま・・・まあ、いいじゃない。

大したモンじゃないし。

   (やれやれ・・・やっと・・・二人に笑顔が戻ったな・・・)春美:哇啊。

我想看。

真宵大人的画。

那么说来,那张画,去哪了啊。

呜呜呜。

有点遗憾啊。

嘛。

嘛啊,不是挺好的吗,又不是什么重要东西。

(哎呀哎呀。

终于。

2个人又都有了笑脸了啊。

)・・・ぴぴ・・・ぴぴ・・・ピピ・・・。

噼噼。

噼噼。

噼噼。

ミツルギ:・・・む。

   どうした?御剣。

こいつが、動き出した。

御剑:。

嗯。

如何了,御剑?这东西有动静了。

イトノコ:あ。

それ。

カルマ検事の電波受信機。

ったく、あの人のおかげでひどい目にあったっす。

この自分に、発信機を付けるなんて・・・   ・・・妙だな。

イトノコギリ刑事。

貴様はここにいるのに・・・発信機は・・・まるで別の場所で反応している。

  はああ・・・故障したっすかねえ・・・   ・・・まあ、いい。

さて。

私はそろそろ失礼しよう。

まだ、仕事も残っているからな。

  系锯:啊,那个是狩魔控方的电磁接收器。

真是的,拜那个人所赐,我遭受了非常不好的罪。

竟然将发射器安装到我身上。

很奇怪啊,系锯圭介刑警。

大家这人明明在这个地方。

发射器。

却在其她的地方发生反应。

哈啊啊。

可能是坏了吧。

嘛啊,算了,那么,我也差不多该走了啊。

因为还有呢就是工作啊。

マヨイ:え。

検事さん、まだぜんぜん食べてないのに。

  (真宵ちゃんが食べ過ぎなんだよ。

)   ・・・・今夜は楽しかった。

では・・・失礼する。

真宵:额,控方先生,明明还什么都没有吃呢。

(可是真宵酱却吃过了头哟。

) 。

今天晚上很开心,那么。

先失陪了。

ナルホド:待ってくれ。

  なんだ?  ・・・今回は、ありがとう。

・・・礼を言うよ。

  ・・・ふ。

礼を言うのは・・・私のほうだ、ナルホド。

  (言葉だけじゃ少し、足りない気がするな・・・何か、渡しておくべきものは、ないかな・・・?)成步堂:等下。

如何了? 。

这次,感谢了。

让我道谢哟。

哼,该道谢的人。

反倒是我,成步堂。

(只是语言的话,感觉稍微缺点什么啊。

有什么,应该可以交给她的东西吗。

?)くらえ看招ミツルギ:・・・これは・・・?御剑:。

这是。

?ナルホド:ありがとう。

・・・お前たちのおかげだよ。

お前と・・・彼女の。

   ・・・・礼にはおよばない。

わたしは、自分の仕事をしただけだ。

成步堂:感谢。

多亏了大家帮忙哟。

大家与。

他。

不必道谢,我只是做了自己的工作而已。

ハルミ:・・・いっちゃいましたね、ミツルギ検事さん。

ねえ。

真宵様。

  ん?なあに?  これで、またほれなおしてしまいましたね。

・・・ナルホドくんに。

  も・・・もう。

やめてよ。

ハミちゃん。

春美:。

走掉了啊御剑控方哥哥。

呢额,真宵大人。

嗯?如何了? 如此子,大家就又爱上了呢。

爱上成步堂君。

真。

真是的。

不要说了哟,春美酱。

ニボシ:ところで・・・こんな立派なディナー・・・いったい、どなたが?  決まってるじゃないですか。

ごちそうさま、ナルホドくん。

  え。

荷星:话说回来。

这么漂亮的晚宴。

究竟是哪位? 还用问嘛招待大家的人是成步堂君。

额。

イトノコ:いや。

なにぶん自分はそうめんも食えない身分っすから。

とっさに、あんたの名前で予約を入れちまったっす。

  え。

え。

  いや。

うちもなぁ。

ホテルの中にカメラ屋があったからな。

買っちゃったわ、これ。

30万円の最高級品。

  え。

え。

え。

とっさに、あんたの名前で書いといたからな。

サイン。

  え。

え。

え。

え。

系锯:呀啊,因为我毕竟是连素面都吃不了的身份。

因此马上就用大家的名字预约了。

呃呃。

呀啊,我也是啊。

因为酒店里有照相馆,因此就买了啊。

这个可是30万元的最高级品。

呃呃呃。

马上就用大家的名字写上了签名赊账。

呃呃呃呃。

ハルミ:良かったですね。

ナルホドくん。

春美:太好了呢,成步堂君。

まよい:いや。

本当にね。

  ・・・・(ここで・・・やっぱり僕は叫んでおくべきなのか・・・・?)  遠慮いらんで。

  力いっぱい、行っとくっす。

真宵:呀啊,真的呢。

(此刻。

果然我还是应该呐喊吧。

?) 不用客气。

用尽全力去呐喊吧。

ハルミ:・・・・わたくし・・・、なまで聞くの、初めてかもしれません。

春美:。

我。

,近距离地听,可能是第一次。

マヨイ:あたしも久しぶりだな。

誘拐されてたから。

  ・・・じゃあ・・・お言葉に甘えて。

那么。

恭敬不如从命。

異議有り有异议完结202108062045 静水高达荐游。

The End

发布于:2023-12-01,除非注明,否则均为ZBLOG原创文章,转载请注明出处。